top of page
Buscar

Nomadismo Digital - Tradutor


Continuando nossa série de posts sobre o Nomadismo Digital, hoje falaremos sobre mais uma profissão que se adaptou muito bem a essa condição de trabalho, a profissão de TRADUTOR. Essa ocupação atende a um dos principais requisitos para se tornar um nômade digital: não precisar frequentar um escritório ou local de trabalho fixo para conseguir realizar as tarefas. Então, para quem leva jeito com idiomas, se especializar em tradução é uma ótima possibilidade para conquistar a tão sonhada liberdade geográfica. Já pensou fazer uma imersão para aprender o idioma de um país diferente e ainda conseguir transformar isso em fonte financeira? Tentador, né?


No entanto, é muito importante ressaltar que não basta ser proficiente em um idioma estrangeiro para ser um bom tradutor, é necessário dominar vocabulários técnicos de áreas específicas em que se deseja atuar, como direito, medicina e tecnologia – sempre lembrando que quanto mais bagagem, maior possibilidade de emprego. Outro diferencial é a fluência em idiomas com oferta mais reduzida em relação a outros mais populares – como inglês e espanhol. Além disso, uma capacitação na área e o conhecimento acerca do uso de softwares específicos, certamente, podem ajudar.


Como qualquer outro trabalho remoto, além das habilidades técnicas para exercer a ocupação, também é de extrema importância ser detentor de algumas características, como organização, compromisso com prazos, responsabilidade, foco e preparação emocional. Inclusive, a profissão de tradutor pode demandar, também, conhecimento de marketing para captar novos clientes e fortalecer suas vendas, sejam elas para pessoas ou empresas.


Essa é mais uma de uma série de outras profissões que permitem a você ser um nômade digital. Semanalmente, seguiremos trazendo novas ideias, quem sabe você não se identifica com alguma, né?! Acompanhe nossos posts e fique ligado!


 
 
 

Comentários


Artigos Recentes

Instagram Posts

bottom of page